〇お知らせ〇
同じ内容をインスタグラム「不二聖心女子学院フィールド日記」(クリックするとインスタグラムのページが開きます)にも投稿しています。より高画質な写真を載せていますのでぜひフォローしてください。

フィールド日記

2025.12.19

ハナカンナ

ハナカンナが咲いています。観賞用に栽培されるカンナ科の多年草です。花期は夏から秋で、冬には地上部は枯れますが、この株は12月に入っても花を咲かせていました。
"Hana-Kanna" plants are in bloom. They are perennial plants in the Cannaceae family that are commonly grown in gardens. Their usual flowering season is from summer to fall. In winter, the parts above the ground die back, but this plant is still flowering even in December.

2025.12.16

シュウカイドウ

シュウカイドウが咲いています。シュウカイドウ科の多年草です。古くから栽培されており、逸出したものが人家周辺で野生化しています。花期は秋海棠(シュウカイドウ)という名前の通り秋ですが、12月に入っても開花している個体がありました。

 "Shuukaidou" plants are in bloom. They are perennial plants in the Begoniaceae family and have been cultivated for a long time. Some have spread into the wild and can be often found growing near houses. As their  name suggests, they usually bloom in autumn, but the plant in the photo was flowering even in December.

2025.12.12

カニクサ

カニクサが胞子葉をつけています。林縁などに見られるカニクサ科のシダ植物です。和名は、つる状に伸びる硬い葉軸をカニを釣るのに利用したことに由来するようです。

"Kanikuza" ferns are now producing fertile fronds. They are ferns in the Lygodiaceae family that typically grow along forest edges. The name comes from the fact that their tough, vine-like leaf axes are used for catching crabs.

2025.12.09

ヒメヤブラン

ヒメヤブランが実をつけています。芝地などに生えるクサスギカズラ科の多年草です。暗紫色の実は果実に見えますが、果皮は早期に失われ、種子がむき出しになって熟したものです。

"Hime-Yaburan" plants are now bearing fruit. They are perennial plants in the Asparagaceae family that grow in grassy areas. Their black-purple ‘fruits’ are not actually fruits in botanical terms; the outer skins fall away early, and what ripens are actually seeds.

2025.12.05

ヤツデ

ヤツデが咲いています。ウコギ科の常緑低木でしばしば植栽され、林内で見られるものも逸出したものが多いようです。和名は、深く切れ込む大型の葉に由来します。
"Yatsude" trees are now in bloom. They are evergreen shrubs in the Araliaceae family that are commonly planted in gardens and sometimes spread into nearby woodlands. Their name comes from their large, deeply lobed leaves.

2025.12.02

ナルコユリ

 ナルコユリの実がなっています。草地や林内に見られるクサスギカズラ科の多年草です。花は5~6月ごろに葉の付け根から数個ずつ垂れ下がって咲きます。

"Naruko-Yuri" plants are now bearing fruit. They are perennial plants in the Asparagaceae family that grow in forests and grassfields. From May to June, they produce clusters of drooping flowers that hang from the base of the leaves.

2025.11.28

スッポンタケ

スッポンタケが発生していました。梅雨から秋に竹やぶなどに見られるキノコです。網目状の傘の表面は胞子を含んだ粘液におおわれています。
"Suppon-Take" mushrooms are growing. They grow in bamboo forests from the rainy season through fall. Their mesh-patterned caps are covered with a slimy coating that contains their spores.

2025.11.25

コウヤボウキ

コウヤボウキが咲いています。林縁などに生えるキク科の落葉低木です。和名は高野山で箒を作るために植栽されたことに由来します。
"Kouya-Bouki" trees are in bloom. They are deciduous shrubs in the Asteraceae family that typically grow along forest edges. Their name comes from the fact that they were once cultivated in Koyasan to make brooms.

2025.11.21

センブリ

 センブリが咲いています。日当たりのよい草地に生えるリンドウ科の越年草です。全草に苦みがあり、胃腸薬として知られています。和名は湯の中で千回振り出してもまだ苦み成分が出るほど苦みが強いことに由来します。

"Senburi" plants are in bloom. They are biennial plants in the Gentianaceae family that grow in sunny grasslands. The entire plant is extremely bitter and has long been used as a remedy for digestive troubles. The name “senburi” comes from the idea that it remains bitter even after being dipped in hot water a thousand times.

2025.11.18

コチヂミザサ

 コチヂミザサが咲いています。林内など日陰に見られるイネ科の多年草です。和名のチヂミザサは葉がササの葉に似ていて、波打っていることに由来します。全体に毛が多いものをケチヂミザサと呼ぶのに対し、毛の少ないものをコチヂミザサと呼んでいます。

“Ko-Chidimizasa” plants are in bloom. They are perennial plants in the Poaceae family that grow in shady places such as forest understories. The name “Chidimizasa” comes from the wavy appearance of their leaves, which resemble those of Sasa plants. The hairier variety is called "Ke-Chidimizasa," while the less hairy one is known as "Ko-Chidimizasa".