〇お知らせ〇
同じ内容をインスタグラム「不二聖心女子学院フィールド日記」(クリックするとインスタグラムのページが開きます)にも投稿しています。より高画質な写真を載せていますのでぜひフォローしてください。

フィールド日記

2024.03.15

オオイヌノフグリ

 オオイヌノフグリが咲いています。ヨーロッパ原産の帰化植物で、学名はVeronica persicaといいます。Veronica (ヴェロニカ)は、十字架を背負って歩くキリストに顔を拭う布をささげたとされるカトリックの聖人ヴェロニカにちなんでいます。

"Oo-Inunofuguri (オオイヌノフグリ)" plants are in bloom. They originally come from Europe and are scientifically called "Veronica persica." "Veronica" in its scientific name comes from the name of the woman who gave Jesus a cloth to wipe his face when he was carrying the cross.

2024.03.12

ヒメリュウキンカ

 ヒメリュウキンカが咲いています。ヨーロッパ原産で、栽培品が野生化したものが各地で見られます。花弁には強い光沢があります。全体が大型なものや八重咲のもの、花の色が異なるものなど、いくつかの品種があります。

"Hime-Ryukinka (ヒメリュウキンカ)" plants are in bloom. They originally come from Europe and the cultivated ones have spread to the wild. Their petals are strongly shiny. There are several varieties such as the larger ones, the double-flowered ones and the ones of different colors.

2024.03.08

タマキクラゲ

 タマキクラゲが発生していました。中華料理でよく使われるキクラゲと同じキクラゲ類に属するゼラチン質のきのこです。不二聖心では春にクヌギの枯れ枝上でよく見られます。


"Tama-Kikurage (タマキクラゲ)" mushrooms are growing. They are gelatinous mushrooms that belong to the "Kikurage (キクラゲ)" group, the same group of "Kikurage (キクラゲ)" mushrooms, which are often used for Chinese dishes. In our campus, they are often seen on the dead branches of sawtooth oak trees in spring.

2024.03.05

スギ

 スギが雄花をつけています。林業で重要な樹種として広く植林されていますが、花粉症の原因としてもよく知られています。近年では花粉の少ない少花粉スギや・花粉をつくらない無花粉スギの開発が進んでいます。林野庁のホームページによると、現在ではスギの苗木生産量のうち、約5割を花粉の少ないスギが占めていますが、2033年度までに約9割とすることを目指しているそうです。

"Sugi (スギ)" trees are bearing male flowers. They are widely planted and known as important trees for forestry but known for the cause of hayfever. Recent years, they are developing "Sugi (スギ)" trees that produce no or less pollen. According to the forest agency, of the total Sugi seeding production, about 50% produce less pollen now but they aim for 90% by 2033.

2024.03.01

フキ

 フキノトウが出てきました。春に、葉よりも先に伸びだしたフキの花茎をフキノトウと呼び、食用にもなります。

"Fuki-no-Tou (フキノトウ)" is starting to sprout. We call the flower buds of "Fuki (フキ)" plants, the ones growing in spring earlier than their leaves,  "Fuki-no-Tou."  They are edible.

2024.02.27

シイタケ

 2年前に高校1年生が植菌したホダ木からシイタケが発生していました。数日続いた雨で一気に成長したようです。このような原木栽培では春と秋の年2回収穫することができます。

The "Shiitake (シイタケ)" mushrooms are growing on the bed logs, which the 10 th grade students inoculated 2 years ago. The mushrooms have grown rapidly because of the rain for the past few days. The "Shiitake" mushrooms that grow on bed logs in this way can be harvested twice a year, which is in the spring and the fall.

2024.02.23

アセビ

 アセビが咲いています。山地に自生するほか、公園などにも良く植えられる身近な木ですが、漢字では馬酔木と書き、食べた馬が中毒で酔ったようになる有毒植物であることを示しています。写真の個体は花が赤味を帯びている園芸品種で、ベニバナアセビと呼ばれています。

"Asebi (アセビ)" trees are in bloom. They are common trees that grow in mountains and are also planted at parks. The Kanji characters in their name literally mean that the horses that have eaten the plants look drunk, which indicates this tree is poisonous. The flowers of the tree in the photo are pink so they are especially called "Benibana-Asebi (ベニバナアセビ)".

2024.02.20

カワヅザクラ

カワヅザクラが咲いています。2月ごろから咲き始める早咲きの品種です。1955年ごろ、名前の由来となった静岡県河津町で偶然発見された品種です。また、比較的花が咲いている期間が長く、約1か月ほど花を楽しむことができるのも特徴です。

"Kawazu-Zakura (カワヅザクラ)" trees are in bloom. They are early-blooming cherry blossoms that start to bloom in February. Around 1955, the origin of this variety was found by chance in Kawazu, Shizuoka, which became a part of its name.  They bloom relatively for a long time, so we can enjoy the flowers for almost a month.

2024.02.16

カワラタケ

カワラタケが生えていました。枯れ木の上に生える最も一般的なきのこの1つです。傘の表面は褐色や濃青色、黒色など多様性があり、短い毛に覆われています。和名は重なり合って群生する様子を瓦に見立てたものと思われます。


"Kawaratake (カワラタケ)" mushrooms are growing. They are one of the most common mushrooms growing on the dead wood. The color on their caps has varieties like dark brown, dark blue and black.  They are also covered with short hair. The name comes from the fact that the way they grow overlapping each other looks like roof tiles.

2024.02.13

ウラベニガサ

ウラベニガサが生えていました。春から秋にかけて広葉樹の枯れ木に生えるきのこです。傘や柄には繊維模様が見られます。和名は、傘の裏側のひだが、初めは白色ですがのちに薄い紅色に変化することに由来するようです。


A "Urabeni-Gasa (ウラべニガサ)" mushroom is growing. This mushroom grows on the dead woods of  broadleaf trees from the spring to the fall. You can see the fiber patterns on their caps and stalks. The name comes from the fact that the gills on the back of their caps turn to white and later to light pink.