〇お知らせ〇
同じ内容をインスタグラム「不二聖心女子学院フィールド日記」(クリックするとインスタグラムのページが開きます)にも投稿しています。より高画質な写真を載せていますのでぜひフォローしてください。

フィールド日記

2023.01.10

キッコウハグマ

ヒノキ林でキッコウハグマが果実をつけています。果実にはがくが変化した羽毛状の冠毛があります。花は秋に咲きますが、蕾状のまま花が開かない閉鎖花をつけることが多く、キャンパス内では花びらが開いた状態の開放花を見たことがありません。


The "Kikkou-Haguma (キッコウハグマ)" plants are bearing fruits in the Japanese cypress woodland. Their fruits have plumy crests on its top, which are transformed from calyxes. They bloom in fall, but in most cases, they bear cleistogamous flowers that don't open their petals. I have never seen their chasmogamous flowers on campus that open their petals.

2023.01.06

マルバウツギ

マルバウツギの果実が見られます。林縁によく見られる低木で、花は春に咲きます。果実はカップ状で、中には細かい種子が入っています。果期にも5枚のがくが残っており、上から見ると星形に見えます。


The "Maruba-Utsugi (マルバウツギ)" trees are bearing fruits. They are shrubs that are usually seen at forest edges and bloom in spring. Their cup-shaped fruits contain many small seeds inside. Their five sepals still remain during the fruiting period, so they look like a star seen from above.

2023.01.03

ヒメノキシノブ

 クヌギ林でヒメノキシノブが見られます。樹幹や岩上に見られるシダ植物です。近縁のノキシノブに比べて葉が短く、先端が丸いことが特徴です。葉の裏には丸い胞子のう群が見られます。キャンパス内では、ノキシノブに比べて個体数はとても少ないです。

There are "Hime-Nokishinobu (ヒメノキシノブ)" fern plants in the Japanese chestnut oak woodland. They are usually seen on trunks and rocks. You can tell "Hime-Nokishinobu" from a close relative "Nokishinobu (ノキシノブ)" fern plant by seeing Hime-Nokishinobu's shorter leaves and round tip of their leaves. There are also round-shaped sporophyte population on the back of the leaves. On our campus, they are rarer than the "Nokishinobu".

2022.12.30

ヒサカキ

 ヒサカキが黒紫色の果実をつけています。ヒサカキは近縁のサカキとともに神棚に飾られる植物です。スーパーなどで榊(サカキ)として売られているものも、実際は本種であることもあります。花は春の早い時期に咲くため、すでに枝の先の方には蕾が見られます。


The "Hi-Sakaki (ヒサカキ)" trees are bearing dark purple fruit. The "Hi-Sakaki" trees and their relative species "Sakaki (サカキ)" trees are displayed on the household altar. The "Sakaki" trees that are sold in supermarkets are sometimes this species "Hi-Sakaki". They bloom in early spring, so they are already starting to bear flower buds on the tip of their branches.

2022.12.27

シロミノマンリョウ

 前回紹介したマンリョウには果実が白色や黄色の品種があり、それぞれシロミノマンリョウ、キミノマンリョウと呼ばれています。写真は共生の森で見られるシロミノマンリョウです。

The "Manryou (マンリョウ)" tree,which I posted last time, has different varieties like ones bearing white fruit and yellow fruit, which are called "Shiromino-Manryou (シロミノマンリョウ)" and "Kimino-Manryou (キミノマンリョウ)" respectively. The tree in the photo is "Shiromino-Manryou" in the Kyousei forest.

2022.12.23

マンリョウ

マンリョウの実が赤く色づいています。つやのある赤い実を多数つけることから、縁起の良い植物として知られています。植栽されることが多いですが、校内では鳥が運んだ種から発芽したと思われる個体があちこちで見られます。日本では縁起物とされていますが、アメリカのフロリダ州では園芸目的で持ち込まれた個体が広がり、侵略的外来種とされているようです。


The fruits of "Manryou (マンリョウ)" trees are turning red. They are well-known as lucky trees because they bear a lot of shiny red berries. They are often planted, however on our campus, you can find the trees here and there that have probably grown from the seeds that birds dropped. In Florida, America, they are considered as an invasive alien species because the trees brought in for horticultural purposes have spread, although they are considered as lucky trees in Japan.

2022.12.20

イロハモミジ

ススキ野原のイロハモミジが紅葉していました。最も普通に見られるカエデで、よく植栽もされています。不二聖心には多くのイロハモミジの木がありますが、それぞれ紅葉するタイミングが少しずつ違っていて、長く紅葉を楽しむことができます。


"Iroha-Momiji (イロハモミジ)" trees are turning autumn colors in the Japanese pampas grass field. They are the most common maple trees in Japan and they are often planted. We have many "Iroha-Momiji" trees on campus and each tree turns autumn colors at a slightly different timing, so we can enjoy their autumn colors for a long time.

2022.12.16

ヒイラギモチ

校舎裏でヒイラギモチの木がたくさんの赤い実をつけています。中国原産で、庭木などとして植栽されます。冬につける赤い実はクリスマスの飾りに用いられます。不二聖心でもリース作りの材料として利用しています。


A "Hiiragi-Mochi (ヒイラギモチ)" tree is bearing many red berries behind the school building. They come from China and are sometimes planted in gardens. The red berries in winter are used for Christmas ornaments. In our school, we use this fruit for making Christmas wreaths.

2022.12.13

スイカズラ

グラウンドでスイカズラの果実が見られます。光沢のある黒い果実が2つずつつくのが特徴です。葉の一部は冬でも落葉しないで越冬することから忍冬(ニンドウ)とも呼ばれています。


"Suikazura (スイカズラ)" trees are bearing their fruits on the school ground. They are characterized by having two shiny black fruits on their branches in pairs. Some of their leaves don't fall and remain over the winter. That's why they are also called "Nindow (忍冬)".

2022.12.09

イチョウ

 グラウンド横に植栽されているイチョウの黄葉が進んでいます。よく見ると、木によってはすでにほとんど葉を落としてしまったものや、ちょうど黄葉が見ごろのもの、まだ緑の葉も多く残っているものもあります。

"Ichou (イチョウ)" trees planted next to the schoolground are turning autumn colors. Looking closely, some trees have already lost most of their leaves, some are just starting to show yellow leaves, and some still have many green leaves.